VideóPosta Ákos István videója Keresés a honlapon: |
SzépirodalomKávézaccról kávézaccra, Mint akit nem fedeztek fel a Beach-en. Csúnya, értelmetlen halálod lesz. Belakott (berakott) valóság, Amit aztán fénymázzal von be Valami Realitáson túli, túlvilágon inneni. Fegyelmezett áruló, aki vagy, S úgy csinálsz, Mintha mások ezt Nem tudnák rólad. (De tudják.) Nem csélcsap városi kalandor, olyan maradós, lombosodó fajta. Nem látom rajta, hogy kétség gyötörné, bú nem feketíti, bánat nem falja, teszi a dolgát, mintha csak történne vele, a jelenre alig figyel, a jövő foglalkoztatja, a hajtó, a növő, az érő, a termő – gyökere annyi épp, mint a lombja. Minden embernek van valamilyen fogyatékossága. Az enyém abban áll, hogy néha összetévesztek bizonyos dolgokat. Gyermekkoromban például mindig összecseréltem a filagóriát az allegóriával. Szerencsémre még idejekorán figyelmeztettek a tévedésemre. Azóta tudom, hogy a Föltámadott a tenger című Petőfi-vers olyan allegória, melyben a gálya a kormányt, az uralkodó elitet, a víz pedig a népet jelképezi, más szóval valami egészen mást, mint amiről éppen szó van. Ezek szerint, amennyiben fölül a gálya, és mégis a víz az úr jelentése sem lehet más, minthogy bármekkora a „víznek árja”, azért a gálya végig a hátán lovagol. A régi rendszerben már a megszólításból lehetett tudni, kinek mi a rangja, pozíciója. A nagyságost nem lehetett felcserélni a kegyelmessel, továbbá voltak bárók, vitézek... Ma a munkanélkülitől a köztársasági elnökig mindenki úr, akarom mondani túr valahol. Némelyek a múltban, mások az üres államkasszában vagy a kukák mélyén, mint Kácska szomszéd, amikor egy reggel ráköszöntem – Jó reggelt, Kácska úr! Dolgozunk, dolgozgatunk? Áramelosztók és drótkötegek mindenütt, és porzó sitthalom néhány utcasarkon. A füst a ránk szakadó hőhullámmal elvegyült, Szatmárnémetiben így szállt le az alkony, földig hajolt, egy plakátfoszlányt felkapott – mintha torz halottról rántana le fátylat, s a szutykos képű, levitáló holdkorong súgott így augusztusban valamit a fáknak. Az ostor vége
Rendszerint úgy indítasz egy jól megválasztott mondattal, hogy ne alakulhasson ki párbeszéd. Példátlanul tehetséges vagy ebben, joggal lehetsz büszke rá.
Arra meg még inkább, hogy mindezt belső monológként ásítás nélkül tudod folytatni, de hát végül is logikus, ha kizárólag a saját válaszaid érdekelnek.
Vajon beléd hasít-e valaha, hogy a magadénak gondolt kérdések mind elhangzottak már másoktól, és megalkották ezzel szövegeid közmagánbeszédét? Szín: Park, nem működő szökőkúttal. A szökőkút kerek, medence falán körben ülnek a szereplők. Tizenöt és harminc év közöttiek, egy szereplő kivételével, aki negyvenöt éves. Ő Kúlpapa. Játéktér a szökőkút és medencéje, illetve a körülötte levő tér. A szökőkút kőfalán jól láthatók a sárgásbarna vonalak és csíkok, a valamikori vízcsorgás nyomai. Kezdőkép: pirkadat, majd oldalról bekúszó reggeli fény. Hátérképnek ajánlott a park ősszel. A szereplők karaktere, entitása , szemlélete mondanivalójukból illetve cselekedeteikből derülhet ki. Ha a rendezői koncepció úgy kívánja, a szöveg bővíthető a játék szellemében. A szereplők cselekedete abban merül ki, hogy mobiltelefonjaikkal vagy táblagépeikkel, foglalkoznak, szórakoznak, figyelmet sem vetve a „külvilágra.” Mai megfogalmazásban: elvannak kütyüjeikkel.
Szutymó a medence szélén ül, Dumás érkezik.
DUMÁS: Heló Szutymó! SZUTYMÓ: Csá! DUMÁS: Most jöttem! SZUTYMÓ: Ja. DUMÁS: Mikor jöttél? SZUTYMÓ: El sem mentem! DUMÁS: Jól aludtál? SZUTYMÓ: Aha. DUMÁS: Nem vittek be? SZUTYMÓ: Nem jártak erre, amúgy meg a medencében nyújtóztam. DUMÁS: Valami más? SZUTYMÓ: Tökuncsi, a nyár is elhúzott. DUMÁS: Mihez kezdesz? SZUTYMÓ: Nem tom, na haggyá már!
Dumás leül Szutymó mellé és érintőképernyős mobiljával foglalkozik. Szutymó táblagépen dolgozik. Pár perc múlva Csömörke (lány) érkezik, okostelefonnal a kezében.
Fizetett. Mellépisált. Gatyájába fröccsent a fos. (Megint egy hátborzongató esemény Magyarföldről.) A fekélyes földrész negyedik monosandalosa, az egysarus ember, északról. Trottyos clown tánclépésben. Mintha önnön árnyékán bukfencezne keresztül. A mondandó feszül, később nyúlik. Mocskos, nyálkás, takonyszerű. Végül megszilárdul, s a töredezettsége formálja. A háttérből egy jókedvű akasztott képe körvonalazódik, bal bokáján feszül a hurok, így függ, fejjel lefelé, nem óhajt már a földön embermód állni. Jürgen Ziegenkopf, a német filozófus egy fél évszázadot lebegett a világok közti űrben. A pokoltól sikerült megmenekülnie, mikor elmagyarázta az ördögnek, hogy mikor azt mondta, a lelkét is eladná egy igazi osztrák-magyar gulasch-ért, az nem számít hivatalos szerződéskötésnek, még transzcendentális körökben sem. A mennyországba viszont nem juthatott be, mert nem volt még fertig, viszont nem akart újjászületni sem, mert nagyon szégyellte Németország szerepvállalását a világháborúkban. Herr Ziegenkopf kiemelkedően intelligens volt, ami már kiskorában is feltűnt, éppen ezért viszont barátságokat nehezen kötött, hiszen a korabeli gyerekek nem szívesen játszottak vele „gondolkodósat”. A kis Jürgen kedvenc időtöltése volt hallgatag a világ értelmén agyalni, de a többiek azt mondták, épp eleget kell nekik csendben a sarokban ülniük, amikor a tanító néni büntetésbe küldi őket. MINDENNAP ESZÜNKBE JUSSONMindennap eszünkbe jusson, hogy csak addig érünk valamit, amíg a szülők élnek, amíg a küszöbök, amelyeket úgy szerettek a hangyák, de már csak visszagondolunk a házra, régebbi álmainkra, az ablakok összeszegezett deszkáira és a résekre, nehéz fejjel s még nehezebb szívvel az ól kukoricaszár falára, a meghalt istenekre, akik friss vizet húztak reggelente, szakálluk a vödörbe lógott, s pattogott ujjaik alatt a lánc, vizes kefével simították a hajukat mise előtt, mindennap eszünkbe jusson a patkányküldő öregember, Megosztani, ami még megosztható
Kórház, belülről
Elfekvő. Kicsit jobb az előző államinál, de ezért borsos árat kell fizetni, hogy a minimum ellátást megkapják a betegek, és ne állatként kezeljék a haldoklókat. Közeli rokont látogatunk a családdal kétnaponta, sógornőmékkel felváltva, K. nénit. Stroke. A karácsonyi ebéd közben kapta. Itt legalább nem nekünk kell tisztába tenni, fürdetni. Hónapokig vártunk, hogy legyen hely. És itt legalább nem lopják el a pelenkákat. Jól kijön a szobatársakkal, sokat segítenek neki. Zs. néni 94 éves. A napi tennivalók lekötik, táplálkozás, anyagcsere-problémák, elpepecsel az ennivalóval, újságot nézeget, kissé beszűkült tudattal, de a tárgyakra fókuszál, a nap rutintevékenységre. Némi zsörtölődés, de azért nyitott, figyel mindenre, elfogadó, beletörődő. Kérdezi az ügyeletes orvost: – Doktor úr, én miért vagyok bent? Mi a bajom? – Az öregség – mondja az orvos. – Az öregség az oka. INOPERÁBILIS
Nyugodj meg, súgom a gondolatnak, még együtt maradunk egy darabig, nem tudom bűnösséged bizonyítani, nem tudok kiadatni ellened elfogató parancsot, nem tudom beadatni ellened a szérumot, soha többé ne gyere elő, ne újulj ki, mint egy fekély, maradj subacut, rejtett, maradj csak egy potenciális lehetőség, melyből szándékosan kimaradok. – Cica! Cica! Cic-cic-cicc! Értéktartó amikor azok, azok az ujjak a nyitott szemnek láthatatlan tisztelt hölgyeim és uraim a statisztikák szerint ugyan még minden megvan de már nincs meg semmi sem vagyis – mondjuk ki kereken – nyertünk sőt mi több vesztettünk merülve emelkedünk az egyre magasabb mélységekbe megint arról a fényképről álmodtam amit a februári nyaramban fotóztam apró kis hullámok lepték el a földet picik jeges havak megfagyott habcsókok és emögé bújt el a nap ami csodálatos látvány volt óararany meg fahéj és végül cinóber le kellett ülnöm a hárs gyökerére és néztem ezt a csodát a dzsekim persze kiszakadt de nem érdekelt hosszú útjaimon nem volt társam nem keresett senki nem hiányoztam senkinek szomjaztam a magányt amitől sosem féltem de kellett a ki a kifelé az el eszembe jutott az a nyár amikor vettem toniotól egy öntöttvas kádat és azon a nyáron abban feküdtem és nem szóltam senkihez én voltam a nyár a nap a víz és a föld nincsenek történetek cukorrépát kapáltam tonio viccei úgy futottak a kapa nyeléről a tarack felé afelé a ringyó föld felé mint egy kis fénypászma a töltés oldalán
Tartózkodó félelem
A hatalmas szerelemnek Pofon osztó keze bánt. Ki ad írt majd sebeidre, Belilult kis tulipánt!
Ükanyád sem, nagyanyád sem, De anyád sem panaszolt. Mit akarsz hát, csibefarhát, Bevehetsz egy Panadolt.
Van távol tőlünk egy boldog hely, hol a nap kel, ott, hol a végtelen ég tárja a nagy kapuját. Nem fenyeget soha télen a fagy, soha nyáron a hőség, Ám kikeletkor a Nap ott halad el szekerén. Egy szép nagy fennsík a magasban messze kiterjed, nem sarjad hegyhát, s völgy sem ereszkedik ott. És ez a hely kétszer hat öllel messze feléri fenségesnek vélt nagy hegyeink tetejét. Itt van a Nap-berek és a liget fákkal tele sűrűn, Lombos örökzöldek zöldje virítja be azt.
(Pollágh Péternek és Vécsei Rita Andreának)
Kolozsvár
ülünk csendesen beszélgetünk
könyökünk az asztalon
galambok csipkedik A sípszó után
Drága Márta! Tegnap elhatároztam, hogy nem írok többet. Azt hiszem, kiégtem. Próbálkozom valami rendszert vinni az életembe, hogy legyen valami értelme is a mindennapoknak, de amikor leülök a gép elé, még azt is elfelejtem, hogy pár perccel ezelőtt mi jutott az eszembe, miről akartam írni. Ostoba helyzet. Legutóbb pogácsát akartam készíteni. Ott álltam a keverőtál felett, és fogalmam sem volt, beletettem-e a tojást, és mennyit? Aztán sajtot akartam reszelni, mert szoktam a tésztába azt is tenni. Olyan selymessé teszi a pogácsát, és amikor sütés közben elolvad. Mit is akartam mondani? Igen. Tudtam, de azt hiszem már mindegy.
Voltam orvosnál. Azt mondta, ne ijedjek meg, de sok kivizsgálás vár rám. Meg kell tudniuk, hogy a daganat milyen állapotban van, és hogy mennyire rosszindulatú. Nem ijedtem meg. Engem nem lehet megijeszteni. Nyitottam egy dossziét. Beletettem a papírokat, az összes beutalót, és a leleteket. A doki nagyon rendes. Egy cetlire felírta, mikor, hova kell mennem. Lelkemre kötötte, hogy ne hagyjak ki egyetlen vizsgálatot sem, mert akkor megint hónapokat kell várni, és nem tudjuk időben meg, mi is okozza az emlékezet kiesést. Mondtam neki, hogy nekem nincs emlékezetkiesésem, mert pontosan emlékszem mindenre. Mosolygott. Úgy látszik, sikerült jókedvre derítenem.
|