Videó

A Magyar Hang videója




Keresés a honlapon:


Első oldal | Előző oldal Ugrás erre az oldalra: Következő oldal | Utolsó oldal

 

Reggelre mintha tejszínhabbal öntötték volna le a világot, mindent betakart a hó. A fák is olyanok voltak, mint egy-egy óriás vattacukor. Ebben a pompában jött el az a nyomorúságosan szép karácsony, amely gyerekkorom legemlékezetesebb ünnepe volt.

Kint az úton lovas szánok jöttek-mentek, hozták-vitték az embereket, akik számomra ismeretlenek voltak. Hozzánk nem jött el senki. Még azok a rokonok sem, akik a közelünkben laktak. Talán azért, mert nem volt férfi a háznál vagy azért, mert fűtetlen volt a házunk.

A délutáni szürkületben érkeztek meg a lányok, egy-egy faköteggel a hátukon. Aznap háromszor tették meg az erdőig vezető utat.

 


Nagy Attila: Ablakom

Attól még semmi nem jó, hogy van annál rosszabb, olvasta Klári a jövő évi határidőnapló évindító idézetét egy papírbolt közepén. Mélyen egyetértett, ezért a pénztárhoz vitte, és gyorsan fizetett. Háromnegyed öt múlt két perccel. Fél hatra haza kell érnie, késésben van. Siet, mégis hagyja, hogy az orránál fogva vezessék. Szinte akarata ellenére fordul be a pláza második emeletén lévő parfümériába.

Még fel sem mentette magát gondolatban, amikor eléje penderül az eladó, már kezdi is, egy jól eltalált párfüm, bárkinek kedves ajándék lehet. Ráadásul sokáig tart. Az ajándékozottnak hónapokon át reggelente eszébe jut majd, ha a bőrére permetez egy fuvallatnyit, hogy kinek köszönheti üdítő toalettjét, fújta lelkesen a betanult szöveget meg a kezében lévő illatszert a babaarcú lány. Nem lehetett ellenállni.

 

 

Ül, vár, elszalad

 

 

ül mellettem.
zöldhajú, kicsi lány.
lóbázza lábát, dudorász,
jegykendőjét hímzi,
majd, ha talán,
nem előbb,
szerelmének adja.
csigát fest a cérna.
a rendelő előtt a padon.

sandít,
belekezd.

csiga viszi az időt,
örvénylik a háza,
darálja az esztendőt,
se keze, se lába.

sandít,
belekezd.

 


Nagy Attila: Ő

Azt mondod, nézzek a kamerába. Körbe nézek, de nem látom sehol. Lassan minden elsötétül. Kérdezem, máris este van? Azt válaszolod, még csak dél. Szóba hoztad, kapaszkodjak beléd, és akkor nem lesz semmi baj. Nem engedsz el. Hajtogatod, még erősebben szorítsalak. Hiszen itt vagy nekem. Odahajolok, megölelnélek. Mielőtt megtehetném, felkelek. Az oldalamra nézek, ahol aludni szoktál. Nem vagy ott.

 

 


Kép forrása: Harmonet

Ma sírunk vagy nevetünk, nézett a nő a kutyára, mire az félrebillentette fejét, okos tekintetével szinte kérdőn nézett, mintha ő maga is választ várna, de legalább valami utasításfélét, amit rögtön kész végrehajtani, vagy ha nem is azt, de legalább egy mozdulatot, mozdulattöredéket, amiből már tudni fogja, mi lesz a következő lépés, és akkor azonnal cselekvéshez láthat. Kistermetű foxi keverék, izgága fajta, egy pillanat alatt felpattan, ha csak ránéz a gazdasszonya, olvas a tekintetéből, szinte megelőzi a gondolatát, és ha nagyritkán téved is, mert ellenkező irányba indul el, mint amerre menni kellene, akkor is azonnal, észrevétlenül korrigál. Nem lehet megelőzni vagy túljárni az eszén. Szó mi szó, a gazdasszonya nem is akarja kicselezni, módja se lenne rá, hiszen elég nehezen mozog.

 

 


Nagy Attila: Polla

 

 

álom

 

 

 

azt álmodtam

hogy alszom

és álmodom

mit mondjak

érdekes volt

mintha fent

lettem volna

és mégse egy

simogatásra ébredtem

gyorsan felugrottam

csak álltam

leesett nadrággal

leesett állal –

hogy került

jennifer lawrence

az ágyamba?

 

 


Magén István: Európa 1.

[1] A háború lehetőséget adott Somfainak, hogy cigarettára gyújtson, mivel kalandokban volt része. Tekintetében fáradtság jelei, gyűrődések, üres vásznak, melyekre még nem festettek. Somfainé a csizmáját levette, érdeklődött, gombszemét kinyitotta, a képet megszentelte, melyet egy fényárban úszó stadion közepén helyeztek el. Most látom, itt minden asztal az enyém, mondta Somfai. Táncolt, az emberek álltak, csak ő feküdt. Elhatározta, épségben maradt szerveit megműtteti. A legsúlyosabb akadályokat állította fel, ez tehát a történet a maga egyszerűségében. Mozdulataiba rejtette, pezsgőt bontott, és behozta az órát. Egy pattanásos képű tinédzser kalandjairól mesélt. Előbb szétesett, majd fokozatosan vált láthatóvá. Csupasz padlón gurította a szőnyeget. A működő agyak elszabadultak, ijesztőnek tűntek.

 

 

Radnóti sirató

 

 

Elzuhant a teste mint fűrész marta fa

a fák és az emberek egyformán halnak

gyönyörű törzsükre ha gyilkos kéz lecsap

világgá sikoltják éhét a tavasznak.



 

 


Nagy Attila: Önarckép IV. (metrós)

 

pásztorének

 

keressük tovább, hogy legyen végre
egy szükségtelenül széteső napunk.
egy állomás. kitérők nélküli sínekkel, és
a töltésoldalon történjen meg minden
mi megtörténhet egy töltésoldalon.
virágok is persze. feltépett, kevés
látszattal az átáramló égbolt, míg
a tűző napon lassan összeégnek, eggyé
olvadnak az elhagyott napok. magát
fürkésző darázs. egy bokor mögött
dobásra készen kavics. nem tudni
miért és hogyan, de te láttad, hogy én
én vagyok, és én figyellek most is, kicsit
elkésve az egyre sűrűsödő nincsek
tarlóin, reménykedve hogy meg-
találom még ahol fénybe zártalak, mert
nem múlhat el úgy, hogy sosem volt igaz,
csak beszéltünk róla, bár most is hallgatok.

 

 


Nagy Attila Homályfej (Géprajzok)

 

 

VAJÁKOS

 

Előbb-utóbb csak megesik minden,

Egyszercsak még Gólem is föltápászkodik,

Mondogatta nagyanyám, aki konok volt, nagyon,

De könnyen megenyhült fecskéink fürge röpte láttán,

Kendőjét igazgatva olykor dalra is fakadt, hogy

Fecskemadár, fecskemadár, ahol te vagy, ott van a nyár …

 

 
Nagy Attila (Géprajzok)

Félig megevett szendvicsek, rúzstól maszatos poharak, elhagyott kések-villák, maradékokat táskájukba pakoló kollégák. A de-jó-hogy-vége megkönnyebbülése elmaradt pedig a felszolgáló már a pezsgőt bontotta. A pukkanásra munkatársaim abbahagyták a pogácsabegyűjtést, körém gyűltek. Mindenkinek megköszöntem a helytállását a konferencián. Koccintottunk, várták a dicsérő szavakat, micsoda rendkívüli nap, felülmúlhatatlan szervezettség, kiváló vendéglátás, de magam sem tudtam, jól sikerült-e. Nagy levegőt vettem és biztosítottam őket, hogy az idei legjobb 21. századi kompetenciák rendezvény volt, csak így tovább a következő évben is. Nem említettem a döcögő regisztrációt, a recsegő-ropogó hangtechnikát, az elkéső előadókat, a megfakult prezentációkat.

 

(Félkarú, himlőhelyes férfi, Szellő Márton lép a szobába.)

SZELLŐ. Jó napot kívánok! Ungvári úrhoz van szerencsém?

RUDI. Igen. Miben lehetek a szolgálatára?

SZELLŐ. Engedje meg, hogy bemutatkozzam: Szellő Márton vagyok, az új szomszéd. Egy emelettel lejjebb, éppen itt maguk alatt. (Kezet fog Rudival.) Asszonyom.

AURICA. Aurica kisasszony(Kezet nyújt.)

(Az új szomszéd gálánsan csókol kezet a leánynak.)

SZELLŐ (Ervin felé). Szellő Márton.

ERVIN. Dr. Protész Ervin Debrecenből.

VÁGÁNYI. Honnan?

RUDI. Maga még nem ment el, Vágányi úr?

VÁGÁNYI. Engedelmével felhívnám a becses figyelmét, hogy még nem állapodtunk meg egymással.

RUDI. Még egy ilyen piócát! (Auricahoz.) Süss már ki valamit, hogy lelépjen.

 


Kovács Zoltán rézkarca

A víz éle

Az eső a megbántottak dala

 

Felhőpohár.

Egy kissé opálos feltételezés.

Csordultig van az énemmel a reggel.

A köd a lelkemmel viaskodik.

A gravitációt dicséri a pillangó

A nyitva hagyott szótáron.

Sztoikus szecesszió.

 

 


Angyali üdvözlet”    „Krisztus az Olajfák hegyén”    „Mária Magdolna”
/Szűz Mária, Angyal/            /Jézus, Angyal/          /Magdalai Mária/

Angyali üdvözlet:
Fényesség robban a jégkékből szürkére váló mennyben
Mint tengerfenék mélyére hatoló naplemente-sugár
Úgy oszlatja fel az éjszakát a különös villámcsapás
Félelem és meglepődés-kehellyé válik egy eddig rejtőzködő szívcsakra
Susogó selyem-zajok zizzennek szanaszét egy eldugott kis szobában

 

Mária Magdolna:
Megéreztem a csodát
Hajnallá fakadt a gyűrött ruha lelkemben
Megrepedt az ég szilánkja fölöttem
Könnyező boldogság ülte meg szemem barna bogarát
Mellbimbóim izgalmas feszüléssel figyelmeztettek
Nyitott könyvemre hullt a koponyába kövült halál
Mintha átszakadt volna rajtam az idő

 


Bálványos Huba: Kisgyermek

 

 

December – 2021

Lépkedünk a télbe,
óvatosan, oldalazva,
félve, hogy ránk szakad
az elnehezült ég.
Mellünkre ül,
és rémeket regél,
miközben idillt imitál
köröttünk a táj.
Hófehér szakáll lóg
minden ágról,
s könnyű, habos csipke
a madarak lábnyoma.
A pelyhek érintése
szemfedő-puha
ezüst szegéllyel,
s egy csokornyi jégvirág
nyit éjjel az ablakon.

 


Kovács Zoltán rézkarca

A férfi összeszorította a fogait, nevezzük Jánosnak, szóval János összeszorította a fogait, lenyomta a kilincset és kilépett a házból, Erzsike a felesége nem szólt utána, ahogy szokott, mert nem is szólni szokott, hanem ordítani, hogy már megint inni mész, a fene a szádat, bár inkább a pofádat szokta, de most nem volt semmilyen hang, Erzsike csendben volt, Jánosnak ez rosszul is esett, nem ehhez szokott ő hozzá, majd lefekvéskor lerendezik.

János állkapcsa elzsibbad, amitől a tarkótájékán és a bal fültövén tenziós fájás alakul ki, ismeri ezt a fájást, az orvos mutatta be neki, de most annyira lefoglalja az idegeskedés, hogy nem veszi észre azonnal, csak, amikor megszédül, és bele kell kapaszkodnia a kerítésbe, hátrafordul, fél, meglátja valaki és Erzsinek mégis igaza lesz, azt fogják gondolni, ez már megint részeg.

 

 

Cédulák


Cédulák mindenütt.
A hűtőszekrényen (kaják).
Az asztalon (mit vegyek holnap,
mit vigyek útra.)
Az ajtókilincsen (kikapcsolni a tévét,
a számítógépet,
becsukni az ablakokat).
És naponta céda cédulák
a postaládámban,
szinte repülnek, amolyan röpök.
(Kire kellene szavaznom például.)
Ezeket már nem olvasom.
Csak krákogok a sok cigitől
és nagyokat köpök.

 

 


Kép forrása www.traveljournal.hu

A várost valami bódító szürkeség fedi. Szardíniás ládák, szemét, kóbor kutyák és kóbor emberek mindenfelé. A recepciós csajnak Károly nevű magyar palija is volt már, de szabadkozik, máig nem tudja rendesen kiejteni a nevét. Mire kiválasztjuk a második pizzázót a kaputól jobbra, elered az eső. Beűz a felső szintre, ahol olasz színészek fotói között várjuk életünk első pizzáját. Égett fa illat a kemencéből. Olasz család csacsog tele szájjal. Buldog fejű ötvenes pasas tányérjáról kinézzük a pizza frettát, ezért Marlon Brando torokhangján utasít, hogy vegyünk belőle, és vág egy-egy darabot. A pizza összehasonlíthatatlanul finomabb minden eddiginél. Tűzoltók a téren cédrust darabolnak darus kosárból. Motoros a macskaköves úton vizet csap a gyalogosra, mi kávézunk. Forró vizes kádban úsznak a csészék, hogy ne hűtsék le a feketét. A cukor szinte képtelen belesüllyedni a kávéba. Az esti fák lombján nem látszik, de seregélyek ezrei csipognak mindenütt. A főút mentén párocskák randiznak autókban ülve. Az egyik lány dédelgetve a pasija szemöldökét szedi, míg ő keresztbe fekszik a fejét az ölébe hajtva. Minden tízedik zebránál kurvák, de ha ez nem lenne elég, a rózsaszín esernyős transzvesztita a kisbolt mellett invitál az ernyője alá, hogy megmutassa dinnye nagyságú büszkeségeit. Udvariasan és nőknek kijáró tisztelettel lerázom. Sörrel és cigivel felmegyek a szobánkba. Erkélyünk alatt még éjfélkor is ácsingóznak a focimeccset bámuló alakok. Tévé a kirakatban, emberek a tuskókon, padkán, kukákon.

 

 

Télapó de luxe

Télapó piros palástban,
földig lóg a zsákja,
rongyos, éhes kisgyereknek
csurog már a nyála
ősz szakállú kéményt keres
- nincs itt más, csak putri -
fényes-édes ajándékot
hova tudnám dugni?
kölyökkéz nyúl, az öregnek
félreáll a szája:
Anyád kurva, apád koldus,
húzzál a picsába!

 

 
Bálványos Huba: Emberpár

 

hínár- és kagylószagban

fekszünk meztelenül

a stégen sirályszar

foltokban szárad

az örökkévalóság

feszes és ránctalan

mint hattyú a jégben

 
Első oldal | Előző oldal Ugrás erre az oldalra: Következő oldal | Utolsó oldal