Videó

A Danubia Televízió videója




Keresés a honlapon:


Lucilla Trapazzo versei (Anyám, A lányom nem szereti a csíkokat) Fordította Balázs F. Attila

 

 

 

 

ANYÁM

 

Anyám mellettem ül az orvosnál.

Anyám itt van és még sincs.

Hiányzik néhány része.

Egy napon elvesztette a fogait és a hallását.

Utána elvesztette egyik mellét, a tüdejét és a haját.

 

Anyám elvesztett gombokat, vonatokat

elveszítette az anyját

és a babáját is.

Egy napon anyám elvesztette egyik fiát

(és aztán utánuk ment).

 

Anyám neve a zsebemben,

amely egykor a becsület hírnevét viselte.

Anyámnak hazája és háza van

rengeteg pillangóval.

Anyámnak három madara van;

magához kötve tartja őket

különböző színű szálakkal.

Amikor felkel a szél, a szárnyalni kezdenek,

készen a repülésre.

 

Anyám azbeszt hajában

strasszok és voluták vannak. Anyámnak ránc és lakat van

az arcán. Anyámnak mély fájdalma van és áhítata.

Egy elültetett gally és egy üres kripta

apja és anyja között

(hamuval tele).

 

Anyámnak három lánya van

és több jó verse, mint nekem.

 

Anyám a tükörben áll, és a szemembe néz.

 

 

 

A LÁNYOM NEM SZERETI A CSÍKOKAT

 

Anya, úgy viselkedsz, mint egy kalóz

mondta nekem gyerekként

meglepetten és szinte énekelve

 

Én viszont mindenhol hordom őket - flanelen,

nadrágon és sálon

(függőlegesen, a magasság szublimálása érdekében)

széles, szaggatott, keskeny csíkok,

párhuzamosak, merőlegesek

színek és hangok kakofóniájában,

szükség esetén fekete-fehérek

 

de micsoda öröm-micsoda káosz

 

A lányom viszont az egyenes vonalakat szereti,

két befoglalt pont között,

és a motivációja nem változik

a folyó csobogásával – szereti

aszimptotákat, ellipsziseket,

laboratóriumi egereket,

anaerob helyiségekben élő baktériumokat szereti

a pontos számokat

összefüggő – kozmikus spirálokat

amelyek mindkettőnket elkapnak és visznek egyre

feljebb a csillagok geometriájában, felfelé

 

És talán ott, a kozmosz porában

 

talán ott is egyszer

egymásra találunk

 

 

Fordította Balázs F. Attila

 

 

 

 

  
  

Megjelent: 2024-11-15 20:00:00

 

Lucilla TRAPAZZO  (Cassino, 1964 költő, műfordító, előadóművész.

 

Balázs F. Attila (1954) költő, műfordító

 


Ez a Mű a Creative Commons Nevezd meg! - Ne add el! - Ne változtasd! 4.0 Nemzetközi Licenc feltételeinek megfelelően felhasználható.