Faust a mi nyelvünkön (Márton László műfordítóként goethe cinizmusát is megmutatja)
A budapesti Katona József Színházban Schilling Árpád rendezésében, Márton László újrafordításában lassan egy éve játsszák nagy sikerrel Johann Wolfgang von Goethe Faustjának első és második részét. A friss fordításnak nyelvi sokszínűségén, aktualitásán és bravúrjain kívül az is a különlegessége, hogy most először ültette át magyarra ugyanaz a szerző a klasszikus mű mindkét részét. A múlt év végén a teljes fordítás könyv alakban is megjelent a Kalligram kiadónál. Márton Lászlóra mindeddig elsősorban rangos íróként figyeltünk – most a műfordítót szólítjuk meg.
Tovább a magyaridok.hu cikkére >>>
Megjelent: 2016-04-07 10:00:00
Ez a Mű a
Creative Commons Nevezd meg! - Ne add el! - Ne változtasd! 4.0 Nemzetközi Licenc feltételeinek megfelelően felhasználható.