Videó

A Ma7 csatorna videója




Keresés a honlapon:


Ulickaja a szégyenről beszélt, Lindgrent nácizmussal mossák össze orosz plakátok, Szentkuthy angolul

 


Ljudmila Ulickaja – Fotó: Valuska Gábor

Ljudmila Ulickaja interjúban mesélt arról, hogyan élte meg a háború kitörése óta eltelt időszakot; Tompa Andrea regényét fordítási díjra jelölték; Astrid Lindgren nevét a nácizmussal mossa össze egy orosz plakátkampány és Szentkuthy újabb kötete jelenik meg Amerikában. – Hírösszefoglalónkat olvashatják.

„Az írás egy szemernyit sem segít megszabadulni ettől a szégyentől. ”

Ljudmila Ulickaja orosz írónővel készített interjút az RTL az orosz-ukrán háborúról, szégyenről, politikai párbeszédről és írásról. A háború kitörésekor Ulickaja külföldi kiadóinak küldött levelében fájdalomról, rettegésről és szégyenről beszélt. A szégyen a mai napig kíséri, és az interjúban elmondta, hogy az írás sem segít letenni ezt a terhet. Sötét képet fest Ulickaja, nem lát esélyt rá, hogy az orosz nép megdöntse a putyini rezsimet, sőt magát a politikai párbeszédet is teljesen lehetetlennek látja az országban. Ulickaja jelenleg Berlinben él, ezért az orosz mindennapokkal csak közvetett kapcsolata van, barátain keresztül értesül az ottani élet változásairól, növekvő élelmiszerárakról, szűkülő választékról, viszont teljes bizonytalanságban él arra nézve, hogy mikor térhet haza Oroszországba.

Tovább a litera.hu cikkére >>>

  
  

Megjelent: 2022-05-07 14:00:00

 


Ez a Mű a Creative Commons Nevezd meg! - Ne add el! - Ne változtasd! 4.0 Nemzetközi Licenc feltételeinek megfelelően felhasználható.