Videó

A Ma7 csatorna videója




Keresés a honlapon:


Halmosi Sándor: Évértékelő 2020

 

 

 

 

 

– Melyik volt szerinted az idei év legfontosabb magyar szépirodalmi műve?

Ezt nem merném nagyobb merítés híján megválaszolni.

 

Melyik kötetet tartod a legkiemelkedőbb fordításban megjelent műnek 2020-ban?

Erre csak részrehajló választ tudok adni, ugyanis a kiadónk (AB ART Kiadó, Balázs F. Attilával közösen) által életre hívott és Fábián István általt tervezett és illusztrált míves kortárs világirodalmi sorozat, a Lyra mundis kötetei között nagyon sok izgalmas műfordítást találunk, olasz, szerb, albán, román, párizsi, moldáv, amerikai, kenyai, vietnámi költőket, antológiákat. Ezek közül én a sorozat 10. darabját emelném ki, Laura Garavaglia [olasz] Csendkvantumok című kötetét, de nagyon izgalmasnak tartom a 8-ast: Duska Vrhovac [szerb] Memento Vivere, a 11-est: Linda Maria Baros [párizsi román-francia] Borotvapengeház, a 12-est: Christopher Okemwa [kenyai] Tisztítótűz, a 13-ast: Bill Wolak [amerikai] Nem szeretni veszélyes vagy a 14-est: Constantin Barbu [román] A semmi ketrecébe zárva című köteteket is. Ezeket egyébként mind az idén adtuk ki, a karantén alatt.

 

Ki volt számodra az év felfedezettje és miért?

Az ember, mint szörnyeteg. Lásd lejjebb.

 

Melyik volt a kedvenced a Holdkatlanban megjelent írások közül és miért?

Nehéz a sok remek írás közül választani, de hozzám talán Bene Adrián filozofikus kritikái állnak közel.

 

Hogyan befolyásolta az életedet a koronavírus-járvány?

Paradox módon, átvitt és konkrét értelemben [most estem át rajta, jelenleg a szövődményekkel küzdök] is pozitívan, egyfelől nekem nagyon tetszett ez a lelassulás, a befelé, a lényegi felé való fordulás, kegyelmi állapotnak éltem meg, főleg a tavaszi karantént, és azt, hogy első osztályos kislányom itthoni tanára lehettem hónapokig, ez óriási, überelhetetlen ajándék volt, másfelől ez a helyzet eleve rímel jelenlegi hangulatomra, véletlen vagy nem véletlen egybeeésként arra a nagy váltásra, minek eredményeként kivonultam a világból [már amennyire lehet], városi remeteként főleg apokrif és apokaliptikus jellegű verseket, köteteket írok, és teljesen átalakult a kapcsolatrendszerem is, a nagyon aktív társasági életet [szalonok, műhelyek, találkozók] egy csendes, magányos életforma váltotta fel, tartósan, és életemben ilyen mértékben először, ami mögött egyebek mellett nagy közösségi és emberi csalódások állnak.

Paradox módon, az üzenetem, mely minden csak nem szép, nem kellemes, és arról szól, hogy szörnyetegek vagyunk, és 2000 éve nem változott az égvilágon semmi, szóval ez az üzenet átmegy, miközben én épp kivonulok. És ezt csak erősíti az a keserű tapasztalat is, hogy a tavaszi kegyelmi állapotból, lelassulásból, eszmélésből nemcsak, hogy semmi sem maradt meg, hanem egy nagyobb fokú önzés, agresszió, rohanás, egyre nyersebb verbális és fizikai erőszak követte.

 

Mik a terveid 2021-re?

Februárra várható a Gondolat kiadó gondozásában a NeRETVA c. kötetem megjelenése, de már a Katharok-at írom, nagy lendülettel folytatjuk [dél-amerikai, kubai, olasz, vietnámi szerzőkkel és antológiákkal] a Lyra omnis sorozatot is, és a járványhelyzet várható lecsengése után megpróbálok részben eleget tenni a számos feltorlódott meghívásnak nemzetközi költészeti fesztiválokra. 

 

 

 

 

  
  

Megjelent: 2020-12-20 06:00:00

 

Halmosi Sándor (Szatmárnémeti, 1971), költő, műfordító, kiadóvezető, matematikus

 


Ez a Mű a Creative Commons Nevezd meg! - Ne add el! - Ne változtasd! 4.0 Nemzetközi Licenc feltételeinek megfelelően felhasználható.