VideóA Danubia Televízió videója Keresés a honlapon: |
Egy versről – Bittner Mónika írása Tóth Kinga Daru alatt című verséről
Tóth Kinga: Daru alatt
műanyag ládákat ereszt a hajótestre a ládák talajra érkezéskor nyekkennek és porszemcsés felhőket okoznak a kampója köré a daru pirosra van festve a kikötőből jól látható legyen mozgása távvezérelt a kikötői irányítópultból kezelik a részek egymástól való elhajlását-emelkedését ez a kampó 80 kg súlyt bír el de a valós maximuma 100 kg fölé tehető a menekültek szállítása során a ládában felejtettek összsúlya 100-110 kg hozzáadódik a felhalmozódott fekália és elvesznek belőle a foszló ruhadarabok a kikötőből nem érzékelhető ez a valóság lovak közé emelik a jelölteket a lószag elnyomja az embert a kiabálást a nyihogás most a próbababákat rakják és az ikonokat köztük hernyó-és patkóbél alakú hungarocell fogja fel a láda ringása miatt bekövetkező eséseket a kézrészek műszőrmével borítottak rókahátdarabokkal tekerik körbe abból szeletelnek nagyjából egyező méretű ellipsziseket a szőr jó takaró középhőmérsékleten tart és óv a rázkódástól a fedélzet apró elkerülik a figyelmet öt négyzetméteres alapterületen 5 db 1x1-es láda, ezek tetejére különleges alkalmakkor még egy réteg bérelt horgászok és turistának öltözött színészek beszélgetnek a ládák előtt a hajó békés jármű 12 óránként megszakítás nélkül kiegyensúlyozottan szeli ketté a vizet a fedélzet csendes a hajók csordában közlekednek a csapáson benn nincs bégetés lehajtott fejüket nem látjuk idilli az utazás a ládákban várják a megérkezést
újak a daru alatt egyszerre rakják a ládákat 5 daru 1 nyekkenés ez az utolsó hangjuk
Az avantgárd irodalomhoz való viszonyomat leginkább a küzdelmes szóval lehetne jellemezni. Azt a fajta modern, nagyvárosi életet, melyben a technika és sebesség áll középpontban, sosem éreztem magamhoz közel. A szorongó lázadások, egzisztenciális válságok bemutatása az avantgárd költészetben túlságosan nyomasztó és kiábrándító számomra, ezért ha csak tehettem, elkerültem ezt a fajta világértelmezést. Ez történt volna az általam elemzett művel is – elolvasom és a szeminárium után, ahol találkoztam vele, azonnal elfelejtem – de még napokig a fejemben maradt. Tóth Kinga Daru alatt című versében (Tóth Kinga: ALL MACHINE. Magvető, Budapest, 2014) egy olyan súlyos társadalmi probléma jelenik meg, amit nem is lehetne ennyire kíméletlen pontossággal ábrázolni más közegben, mint az avantgárd részvétlen univerzumában. A vers címe meghatározza a helyzetünket, lent vagyunk, nézzük, ahogy fent a daru dolgozik, innen vezetik a képsorok a szemünket egy jelenet felé, aminek a lényegét elsőre talán fel sem fogjuk. A daru részletes leírását követően – ami egyébként még személytelenebbé teszi az atmoszférát – megismerjük, hogy mit emel a munkagép, hogy mi van a műanyag ládákban, aminek a nyekkenése a talajra érkezéskor annyira nyugtalanító. A daru kampója 80 kg súlyt bír el, de a valós maximuma 100 kg fölött van, amire szükség is van, mert a menekültek súlya néha a 110 kg összsúlyt is elérheti. Hogy miből áll össze ez a 110 kg, arra könyvelői pontossággal kapjuk meg a választ: a ládában felejtettek összsúlya plusz felhalmozódott fekália, mínusz a foszló ruhadarabok. Ez a valóság. A menekültek, akiket „jelöltekként” említ a vers, öt négyzetméteres alapterületen utaznak 5 db 1x1-es ládában. Hogy hányan zsúfolódnak ezen az ötször egy négyzetméteren, nem tudjuk, csak gyanítani lehet az út embertelenségét, szembesülve a kényelmetlen kérdéssel, hogy vajon mire is jelöltek a „jelöltek”. A hajó nemcsak menekülteket szállít, próbababákkal teli ládákat is visz a békés jármű, ami könnyed ritmusban, monoton egyhangúsággal, kiegyensúlyozottan szeli ketté a vizet. Csak éppen ezek a ládák értékesnek számítanak, így gondosan kibélelik, védik az eséstől, ütközéstől, sőt a puha, meleg műszőrmék a megfelelő hőmérsékletet is biztosítják. A végig jelen idejű vers a soráthajlások ellenére jól értelmezhető, a mondatok nyelvtani rendjét nem rúgta fel annyira a költő, hogy ne tudjunk elvonatkoztatni attól a gyötrő ténytől, hogy az élet elvesztette az értékét, elvesztette a jelentését.
Megjelent: 2021-04-30 15:00:00
|