Videó

A Danubia Televízió videója




Keresés a honlapon:


Halmosi Sándor versei (A hosszú nevű, Olympia, Cseppben a tenger, Fado, Tonzúra II, Domine Tiberius)

 

 

 

 

A HOSSZÚ NEVŰ

 

és az a másik

alig hajló térdű

aki a másikra mint más alfajra tekint

a mámor másik bugyrából iszik

már ha van mit –

másokat előszobáztat

térdepeltet

felebarátja asszonyát házát ingatagságát elirigyli 

mindig a másik megváltásra vár 

mert a mostani túl kényelmetlen

merész

ugyan ki áll meg ebben az alfajban a jó gazda hizlaló

tekintete előtt

ha appell van

ha mocskos péntek

véres csütörtök 

ha időnap előtt

 

ugyan ugyan

 

válság van uram 

a közerkölcsök romlása

mondják

mondjuk lehet benne valami kis igazság 

a múltkor se jött össze a becsületgól

a szépítés

pedig rajtunk nem múlott

A-középtől Z-középig 

minden parlamenti patkó minden szektorából zúgott

a megannyi deus és exmachina

itt állunk

megcselekedtük amit megkövetelt a haza

 

mea culpa mea culpa mea circus maximus

 

Akik megelégeltétek az árfolyam-ingadozásokat

akik a másik Aranyborjúhoz imádkoztok

a mi szent tehenünk helyett 

meg lesztek számlálva egyenként 

és lesztek ti rögzítve 

jó nagy adatbázisokba

onnan is kivesznek

még nagyobba tesznek 

onnan is kivesztek

kinek kinek az ő nagy érdeme szerint

 

alázatunknál csak a szerénységünk a nagyobb

és a miheztartási láz

 

A mindennapi etikai kódexünket

bunkós botunkat

édes kis szütyőnket add meg nekünk ma

de holnap is és mindig holnapután 

nagy a mi szükségünk tudod 

nagy a háztartási hiány

 

Nagy kitettségünkben minket ó nagy kitett el ne hagyj! 

 

 

OLYMPIA

 

Amikor megint elkezdődtek a nagy verekedések

igaz abba se maradtak soha –

amikor elfolytak a magzatvizek elmúlt a nagyvizit

és magunkra maradtunk betegen gyermekágyi mindiglázban

fekélyesen a kórtól

mert benne vagyunk belé vagyunk helyezve

korszellem vagyunk

kórtünet

én modern költő vagyok 

XXI. századi

Modernával oltott

kellően gyakorlatias kellően őrült

mindennel is beoltott 

ami fájni tud szorít kapar viszket 

ami mindig mellém húzza be az ikszet

ami ápol s eltakar 

ha majd eltakarít a nagy takarító

és odataszít a muszáj is

üdvözlet a győzőnek

sine ira et studio

és gloria victis

 

Magunkra maradtunk

mindennapi örömeinkkel félelmeinkkel hitünkkel

hogy ha jobb nem is de érthetőbb

hogy mit miért

és hogy – főleg – miért nem

mert abban világbajnokok vagyunk

olimpiai csúcstartók

 

a görögöknél – mindig náluk – az volt a szokás

hogy nem a hajtó aki a kocsit vezette hanem aki

kiállította felszerelte övé volt a dicsőség nem aki

fut hanem a könyörülő Istené

 

és mi futunk

 

nem tudunk leállni. 

És nem is akarunk. 

 

 

 

 

CSEPPBEN A TENGER

 

Szeretem ahogy lecsorog az államon a ruhámra

a tikkadt víz iszony nem a jóleső fegyelmezetlenség

miatt nem is az elemi erő a szomjúság okán de a kissé

hátraszegett fej a megadás a feloldozás során szerzett

sebek és a részeire hullott keresztségek szálló por

szent szmog lélekcseppben a tenger viszonyulási pont

híján abuzált nyelv sok beszédben rossz hallgatás

egy folyton abuzáló száj bár ki az ki nem ha tagadni

ha vallani ha óvadék nélkül csakazértis felnőni kell

 

 

FADO

 

Amikor még mi etettük egymást és nem ők minket

kézzel tettem a szádba a katonákat és elhúzván

kezemet megérintettelek mutatóujjam külső felével

de ez csak leírva ilyen hosszú és körülményes mert

amúgy csak aligérintés volt pillanatnál is rövidebb

most osztottál meg egy képet nem tudom mit

nem is kell tudnom nem fogadom el senki mástól

az etetést a kislányomtól talán ha oda jutok

de addig hátrébb az agarakkal az én házam az én

váram politikamentes övezet és klauzúra szállás

amíg meg nem szállnak minket újabb őrületek

trendek karolj belém elviszlek önmagadhoz

színeváltozás lesz tanítványod az egész világ

nem alszom el virrasztok majd veled

 

 

TONZÚRA II

 

Vinnénk át a házat, a kedves barátok

gyülekezőhelyét, de mi lesz a félelmet nem

ismerő gyülekezettel, akiket egyenként vetett oda

csókosainak kíméletből a nagyúr, két kép néz egymásra,

két csókolatlan hadúr, az egyik te vagy, a másik magára húz.

 

 

DOMINE TIBERIUS

 

Kifeküdtél látod te is mint csonttá fagyott katonakabát 

a végtelen mezőn várod a megváltást amit oly sok 

formában transzszéleken echinoxul románul magyarul

franciásul fogalmaztál meg és hagytad ide nekünk

     jó Gyimesi Laci is már csak az aquincumi angyalokkal 

dialogizál te is Tiber-parti ha van jelentése a neveknek 

és Blasius ki orvos püspök vértanú [egyszóval költő]

életéről oly keveset tudunk mint én rólad ebben

az inhumán hiátusban

     szótagszámlálód lennék ha beszélnél még velem

dr. Balázs Tibor költő kiadó műfordító irodalomtörténész 

barát hol van mivé lett a szószántás amibe oly gyakran küldtél 

tékozló fiút lusta bérest messze földön híres szántóvetőt

     elperegrináltál a második felvonás előtt

nem vártál meg a drámák igen szűkre szabott szünetében

és én sem voltam ott amikor ama hosszú keserves futásodat

elvégezted

     szótagszámlálód lennék és méregpohár-előkóstolód 

mind kiisszuk van ki beosztja – mint beteg a gyógyszerre 

valót – van ki lehúzza egyből és van aki immunis

a sok harapástól hidegkamrától izzasztó kunyhótól

és vére már átalakult előre t u d j a az összes hematómát

   

hermeneutikádba most nem folynék bele

     Te nélkül a martin buberi Én

     Absolutes Du

     hora immaculata

mimique claudiopolisiensis

     methamorphosis transalpinae

     jó lenne egy fejléc addigra a szöveget megírjuk

Metafora és hatalom

Mottó: Ejtőernyőt, nem hátizsákot! 

Aki úgy gondolja hogy fogjuk meg és vigyétek

jobb ha a maga Damoklész-kardját markolássza

a kies mezőkön önfelhői önködei alatt

Veuillez agréer, Monsieur Verlaine, 

l’expression de mes sentiments les plus distingués, 

Arthur 

Al von

perché

 

még mondja valaki hogy a bibliográfia kiiktatható 

francokat egyikük miniszter Weimarban a másik 

raktáros Csajánarcsögén a harmadik Kocsárdon

egyiküknek erőltetett menet a másiknak proletkult 

altesti részek

 

     ha profin indul alakítja magát és téged is

     a spontaneitás eleve sok mindent legitimál

     a peripatetikusok tudtak valamit itt nem lesz kert

     hát körbe kell ülni a teret – semmiképpen sem 

     díszelöl a levezetőnek – és regélni

     nomen est societas

     túlszárnyalni nemcsak Rafaelt

 

     kesernyésen de nem megkeseredetten

     lucidan de nem önfeladóan

     affektív pozícióból úgymint szeretet Gabriel Marcel

     nem ez a jó szó dictée automatique

     sensus communis

horribile dictu.

 

Az üdvtörténet folytatódik.

 

 

Válogatás a Rubljov Rinpocse (A belső ikon) c. kötetből, Gondolat Kiadó, 2024 Könyvhét

  
  

Megjelent: 2024-06-12 20:00:00

 

Halmosi Sándor (Szatmárnémeti, 1971), költő, műfordító, kiadóvezető, matematikus

 

Fotó: Székelyhidi Zsolt

 


Ez a Mű a Creative Commons Nevezd meg! - Ne add el! - Ne változtasd! 4.0 Nemzetközi Licenc feltételeinek megfelelően felhasználható.