Videó

A Napút videója




Keresés a honlapon:


Koosán Ildikó versei (Élj a percnek!, Cossante)

 

 

 

 

Élj a percnek!

 

Omar Khayyam perzsa költő

rubainak stílusában

 

  

 

Örülj e napnak: Ajándéknapod,

öledben a Kincs, pazarolhatod;

áld az Időd, ha eddig elhozott,

nem tudni, a Sors küld-e Holnapot.

 

*

 

Falatnyi Kenyér, kortynyi Bor vele,

Ennyi ma nálad az Ünnep lényege.

Álmodban hiszed, te vagy a Király:

Boldogabb nálad nem lesz senki se.

 

*

 

Az árokparton, Aki elpihen,

csillagfényt bámul este szívesen,

Borral a Csend, ha színültig tele,

elég ahhoz, hogy Boldog is legyen.

 

*

 

Kevés a Bölcsesség egymagába’;

Lepkeszárny, Szentjánosbogárka

színese, fénye nem tapintható,

Hited, ha Gonddal lepi a Pára.

 

*

 

Vedd úgy, ennél még Rosszabb is lehet,

ha nincs Lakásod, nincsen Kenyered,

de erős benned még az Akarat…

Hát Higgy! A Harcot biztos megnyered!

  

 

2020. december 5.

 

 

 

 

Cossante


Vártam a telet hóeséssel, de a hó elmaradt;
Szép, ha hófehér a táj, dérkristály-csipkeáradat.
Gyermek várhatja így a havat;
Játékosságra születtem.

Vártam a telet hóeséssel, szemernyi sem esett;
Szép, ha hófehér a táj, vártam, de megfeledkezett.
Gyermek várhatja így a havat;
Játékosságra születtem.

Szép, ha hófehér a táj, dérkristály-csipkeáradat,
Gyermeksereg hóembert épít a havas fák alatt.
Gyermek várhatja így a havat;
Játékosságra születtem.

Szép, ha hófehér a táj; vártam, de megfeledkezett.
Gyermeksereg hóembert épít, erre emlékezek…
Gyermek várhatja így a havat;
Játékosságra születtem.

Gyermeksereg hóembert épít a havas fák alatt;
Vissza-visszajár titokban még oda a gondolat.
Gyermek várhatja így a havat,
Játékosságra születtem.

Gyereksereg hóembert épít, erre emlékezem;
Visszajár titkon oda a régi kisgyerek velem.
Gyermek várhatja így a havat;
Játékosságra születtem.


2011. január 31



Cossante: a 13-15. sz.-i gallego- portugál és spanyol líra jellegzetes, meglehetősen bonyolult és szigorúan szabályozott versszerkezete.

 

 

  
  
 

Koosán Ildikó /írói név/ költő, műfordító

 


Ez a Mű a Creative Commons Nevezd meg! - Ne add el! - Ne változtasd! 4.0 Nemzetközi Licenc feltételeinek megfelelően felhasználható.