VideóAz Irodalmi Jelen / Csornyij Dávid videója Keresés a honlapon: |
Várnagy Márta: Évértékelő 2020
– Melyik volt szerinted az idei év legfontosabb magyar szépirodalmi műve? Nemigen tudok mit kezdeni azzal, hogy legfontosabb. Fontos számomra Tompa Andrea Haza című regénye, ami nem is regény, inkább novellafüzér. Bátor tett volt a haza szót könyvcímként használni és kibontani a jelentését.
– Melyik kötetet tartod a legkiemelkedőbb fordításban megjelent műnek 2020-ban? Feltétlenül a Márton László fordításában megjelent Nibelung-éneket. Márton László műfordítói életműve rendkívül gazdag. Csak kiragadok párat: Luther: Asztali beszélgetések, Brant: A Bolondok hajója, Gottfried von Strassburg: Tristan, Heinrich von Kleist: Kolhaas Mihály, Goethe: Faust, Shakespeare: Othello. Lehetetlen itt felsorolnom.
– Ki volt számodra az év felfedezettje és miért? Nem felfedezett volt, hanem újra felfedezett: Falcsik Mari. Ahogy Svébis Bence írja: „nincs benne a manapság oly’ divatos újítási kényszer, nem akar megugrani semmit, hiszen önmagában képviseli a nívót.”
– Melyik volt a kedvenced a Holdkatlanban megjelent írások közül és miért? Magén István festőművész, grafikus írásait figyelemreméltónak tartom. Örömmel üdvözlöm a Holdkatlanban közölt írásait.
– Hogyan befolyásolta az életedet a koronavírus-járvány? Türelemre tanított. Március óta a párommal többnyire egy Nógrád megyei kis faluban, Béren élünk, azóta home office dolgozunk. Klorofillhiányunk nincs, mert Smaragdvárosban vagyunk, de annál nagyobb a hiányunk a gyerekeink, barátaink öleléséből, felsorolni sem tudom.
– Mik a terveid 2021-re? Önálló kötet megjelenése. Térey János idén megjelent Boldogh-ház regényének egyik fontos mondata akár mottója is lehetne: „Az a kérdés, hajlandó vagy-e lemenni az őseidért a kútba, vagy sem, és kibírod-e, amit felhozol.”
Megjelent: 2020-12-29 14:00:00
|